золотой Иерусалим
יְרוּשָׁלַיִם שֶׁל זָהָב
[ йeрушала́йим шель заво́в ]
📖 Перевод
золотой Иерусалим
Образное, идеализированное описание Иерусалима, символизирующее его величие, красоту, святость и нерушимость. Часто используется в контексте надежды, мечты или ностальгии по совершенному городу.
💬 Примеры использования
הַחֲלוֹם שֶׁלּוֹ הָיָה לִרְאוֹת אֶת יְרוּשָׁלַיִם שֶׁל זָהָב.
Хахалом́ шело́ хайа́ лир'о́т эт Йерушала́йим шель́ заха́в.
Его мечтой было увидеть золотой Иерусалим.
בַּשִּׁיר הַזֶּה, הַזַּמָּר מְתָאֵר אֶת יְרוּשָׁלַיִם שֶׁל זָהָב.
Баши́р хазэ́, хазамáр метарéт йерушала́йим шель́ заха́в.
В этой песне певец описывает золотой Иерусалим.
כְּשֶׁנַּחְזוֹר לְשָׁם, נִחְיֶה בְּיִשׂוּב שֶׁל זָהָב.
Кше́на́хзо́р леша́м, нихйэ́ бейишу́в шель́ заха́в.
Когда мы вернемся туда, мы будем жить в золотом поселении (имеется в виду Иерусалим).
💡 Совет по запоминанию
Это образное, поэтическое выражение, часто встречающееся в литературе и песнях, описывающее идеализированный, прекрасный Иерусалим. Оно не имеет прямого корня в глагольной системе, а является словосочетанием.